Made for Vietnam's manufacturing boom
As supply chains shift into Vietnam, invoices increasingly cross the China–Vietnam border in both directions. A bilingual Tiếng Việt + 中文 invoice lets a Hanoi exporter and a Shenzhen buyer process the same document — item descriptions, payment terms, and totals readable on both sides. Pair with English instead for US and EU clients.
What's on the invoice
- Số hóa đơn, Ngày lập, Hạn thanh toán — numbering and dates for clean bookkeeping.
- Bên bán / Bên mua — seller and buyer blocks; Vietnamese, Chinese, and Latin names mix freely.
- Mô tả · Số lượng · Đơn giá · Thành tiền — itemized table with automatic Tạm tính, Chiết khấu, Thuế, and Tổng thanh toán.
- VND formatting — ₫ after the amount with no decimals, plus 11 other currencies.
Note: this is not a Vietnamese e-invoice (hóa đơn điện tử)
For domestic tax purposes, Vietnamese businesses must issue electronic invoices through providers connected to the tax authority (per Decree 123 and Circular 78). What this tool creates is a commercial invoice (hóa đơn thương mại) — the standard document for international trade, quotations, and payment requests.
Frequently asked questions
Do Vietnamese diacritics render correctly in the PDF?
Yes — ơ, ư, đ, ạ, ế and every other Vietnamese character render exactly, because the PDF embeds a Noto Sans subset rather than relying on whatever fonts the reader has installed.
Can I make a Vietnamese–Chinese bilingual invoice?
Yes. Choose Tiếng Việt as the primary language and 中文 as the second — labels print like "Đơn giá / 单价", and your content can mix scripts in the same line.
Is it free?
Completely — no sign-up, no watermark, no limits. The PDF is generated in your browser and your data never leaves your device.